Messages from Big Island, Hawaii, in Japanese and English
昨夜、数週間ぶりにコナの合唱団リハーサルに参加できた!
今週末のOld Airportのパビリオンで行われるクリスマスコンサートの最終リハーサルに、ギリギリ間にあった感じ。 個人で猛練習をして臨んだ。 今回の曲目の2曲目に、アマゾン・インディオの音楽がある。 ディレクターから、「由美子のアマゾン体験をメンバーに共有し、曲のインスピレーションを得るサポートをしてほしい」と言われていたので、自分の書いた本、「アマゾン・パラダイス」を読み直した。 久しぶり自著を読みながら、我ながら何と無謀で、危険な体験をしたのだろう。そして何と素晴らしい体験をしたのだろう!と感動しながら読み進めた。 ケラケラ笑わされることも。なかなか面白い。 アマゾンジャングル体験のエッセンスを自分の中で味わううちに、私も改めて、原点を思い出した。 昨夜、15曲ほどの総仕上げのリハーサルで、1分たりとて無駄にできないリハーサルの途中、ディレクターが私に、「あまり時間はないのだけど、由美子、何か分かち合える?」と振ってきた。 私は超早口になったが、以下のエッセンスを1分ほどでまとめ、メンバーに伝えた。 「私の人生を変えた体験。数時間でも話続けられるけど・・・ブラジルとコロンビアの国境近くに住む、インディオのツカノ族たちと一緒に生活した。」 「彼らはいつも心から笑っていた!笑顔がいっぱい」 「私たちはどこから来てどこへ行くのか。なぜ、ここにいるのか。 私たちは、この大地で生きる喜び、幸せを味わうために生まれてきた!」 「そしてその喜び、幸せを体いっぱいで表現するために、私たちは歌い、踊る。」 「インディオたちにとって、美、はとても重要」 「だから、喜び、幸せ、美しさを、様々な形で表現できる芸術家、歌い手は、重要な役割をもつ」 アマゾンの話をしながら、私も改めて、原点に戻ることができた。 Comments are closed.
|
Author
An Interpreter for JCU Archives
April 2021
|